FAQ
Foire aux questions
Comment nous contacter ?
- Par mail : info@sfx.be
- Par téléphone : +32 (0) 4 277 88 08
- Par Skype : SFX_Translated
- Via notre site internet pour une demande de devis via notre interface
Vous trouverez plus d’informations sur la page : Contact.
Où l’agence de traduction SFX Translated est-elle située ?
Notre entreprise est située en Belgique, dans la province de Liège, au cœur du zoning industriel des Hauts Sarts (171, Première Avenue, 4040 Herstal).
Comment le prix est-il fixé ?
Le prix est fixé selon la complexité du vocabulaire utilisé, la combinaison de langues et le nombre de mots du fichier source.
En outre, le tarif est personnalisé selon vos besoins. SFX Translated est la seule agence à présenter son offre sous la forme de trois Solutions bien distinctes :
- La Solution Premium est la formule la plus souvent sélectionnée par notre clientèle. Elle comprend une traduction et une relecture du document, effectuées par deux traducteurs natifs de la langue cible. Ceci signifie que si le texte est à traduire en anglais, ce sont nos traducteurs anglophones qui se chargent de la traduction et de la relecture du fichier.
- La Solution Basic vous donne droit à une traduction effectuée par un traducteur natif de la langue cible. Cette formule ne comprend pas de relecture, et peut être idéale en cas de commande très urgente.
- La solution Optimum englobe la traduction et deux relectures du document, le tout effectué par trois traducteurs natifs de la langue cible.
Les devis sont gratuits et envoyés en quelques heures à peine !
Une traduction à bas prix signifie-t-elle une traduction de moindre qualité ?
Non. Une traduction peut coûter plus cher parce que le vocabulaire utilisé est plus complexe ou spécifique à un secteur précis, ce qui va requérir plus de temps de travail.
Un tarif moins élevé ne remet donc pas en cause la qualité de la traduction.
Comment puis-je payer ?
- En espèces
- Par virement bancaire
- Par PayPal
Qui compose l’équipe de SFX Translated ?
François-Xavier Pâque dirige SFX Translated et assure notamment les tâches administratives, la comptabilité et les ressources humaines. Pour l’aider dans la gestion quotidienne de l’entreprise, il peut compter sur une équipe dynamique de gestionnaires de projets et traducteurs composée de Virginie Labeye, Robin Snoeckx, Catherine Deflandre et Amelia Piazza. SFX Translated s’appuie en outre sur un réseau de plus de 2 000 traducteurs professionnels disséminés aux quatre coins du monde. Chacun dispose d’atouts qui lui sont propres, et nous sélectionnons toujours le traducteur le plus apte à traiter votre demande.
Dans quels formats puis-je envoyer mes documents ?
Aux formats .doc, .docx, .xls, .xlsx, .html, .pages, .rtf, .txt, .psd, .ppt, .pptx, .inx, .idml, etc.
Comment dois-je procéder pour une demande de devis ?
Vous pouvez nous soumettre votre demande soit par mail, soit via notre interface. Nous vous répondrons en vous proposant le délai et le tarif sous forme de devis par mail.
Quels services propose SFX Translated ?
Outre la traduction professionnelle, nous vous fournissons une large gamme de services allant du sous-titrage à l’interprétation, en passant par la révision, la post-édition, la transcription, l’enseignement et la recherche terminologique.
Quel est le gage de qualité de SFX Translated ?
- Nous travaillons avec des traducteurs :
– professionnels ;
– ayant passé des tests avant de collaborer avec notre entreprise ;
– natifs de la langue cible, ce qui signifie qu’ils traduisent toujours vers leur langue maternelle.
- Des études de satisfactions ponctuelles sont menées pour tendre vers une satisfaction maximale de notre clientèle. Il est pour nous primordial de vous livrer un travail à la hauteur de vos attentes.
- Des clients tels que Liège Airport, Belgacom, 4M Europe, Oxfam ou encore MDX Health nous font confiance.
Quel style de document est-il possible de traduire ?
Tout est traduisible. Nous confions les projets à des traducteurs diplômés et experts dans le domaine dont traitent les documents qui nécessitent une traduction.
Voici une liste non exhaustive de types de documents que nous prenons en charge, classés par domaine :
- Domaine technique: textes d’ingénierie, notices techniques, cahiers des charges, modes d’emploi, brevets, manuels, nomenclature, protocoles, projets de recherche, notes internes, procès-verbaux, …
- Domaine médical: documents pharmaceutiques : procédures d’enregistrement, notices, packaging, marketing ou autorisations de mises sur le marché, rapports et dossiers médicaux, textes règlementaires, essais cliniques publications d’experts, …
- Domaine juridique: mises en demeure, mandats et procurations, contrats de vente ou de location, rapports d’expertise, citations, statuts et règlements, contrats, jugements, …
Un problème quelconque concernant la traduction qui vous avez a été fournie ?
Les gestionnaires de projet sont disponibles par mail ou par téléphone et répondront à vos questions. Nous sommes sensibles au suivi de notre clientèle pour la satisfaire au maximum, et restons donc volontiers à votre disposition, même après livraison du travail fourni.
Comment savoir si vous avez besoin d’une traduction assermentée ?
- Si on vous le demande explicitement ;
- S’il s’agit d’un document officiel pour une instance publique belge ou étrangère (commune, bureau de la TVA, permis de travail, stage à l’étranger,…).
Comment procédons-nous dans le cas d’une traduction assermentée ?
SFX Translated s’occupe de tout ! Nos traducteurs jurés traduisent le document que vous nous fournissez et le légalisent en y apposant leur cachet et leur signature. Il ne vous reste plus qu’à effectuer d’éventuelles démarches auprès du Ministère des Affaires Étrangères si le document est destiné à une utilisation en dehors de la Belgique.
Quelles sont nos références ?
Découvrez ci-dessous quelques-unes de nos références :